【在宅可能!】英語↔︎日本語コーパス翻訳

  • このトピックには0件の返信、1人の参加者があり、最後にIan Suhにより5年、 11ヶ月前に更新されました。
  • 1
    Ian Suh
    ゲスト
    違反報告
            

    こちら韓国所在の翻訳・通訳専門企業、「Uptempo Marketers」でございます。
     詳しくはこちら→ http://uptempom.com/

    現在、既存の機械翻訳プログラムをアップグレードすることを目的とした、コーパス大規模翻訳のプロジェクトを進めており、多くの翻訳者を募集中です。
     *コーパスとは?言語学において、自然言語処理の研究に用いるため、自然言語の文章を構造化し大規模に集積したもの。
     詳しくはこちら→ https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%83%91%E3%82%B9

    【 依頼内容 】
    ・文章内容:ランダムに選択された一般的な記事または会話 (日→英、英→日選択可能)
    ・求めるレベル:機械翻訳より上のレベル

    【 重視する点・経験 】
    ・ 過去に翻訳者として経験・実績がある方
    ・ あらゆる種類の機械翻訳(Google翻訳、Microsoft翻訳など)の使用は禁止されており、
    すべての翻訳は100%自力で翻訳する必要があります。

    【募集期間】
    2019年12月20日まで

    【 作業方法 】
    今回の作業は、Memsource CATツール行われます。(無料ツール)
    作業可能の場合、使用方法を別途でご案内いたします。使い方は非常に簡単です。

    【 応募方法 】
    corpus@uptempom.com宛に下記の情報をお送りください。
    ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。
    ・希望する翻訳形式(日→英、英→日)をご提示ください。

返信:



<a href="" title="" rel="" target=""> <blockquote cite=""> <code> <pre class=""> <em> <strong> <del datetime="" cite=""> <ins datetime="" cite=""> <ul> <ol start=""> <li> <img src="" border="" alt="" height="" width="">

Upload Attachments

Maximum file size allowed is 48 MB.



Add another file