【在宅可能!】英語↔︎日本語コーパス翻訳

  • このトピックには0件の返信、1人の参加者があり、最後にIan Suhにより5年、 4ヶ月前に更新されました。
0件の返信スレッドを表示中
  • 投稿者
    投稿
    • #87009 返信
      Ian Suh
      ゲスト

      こちら韓国所在の翻訳・通訳専門企業、「Uptempo Marketers」でございます。
       詳しくはこちら→ http://uptempom.com/

      現在、既存の機械翻訳プログラムをアップグレードすることを目的とした、コーパス大規模翻訳のプロジェクトを進めており、多くの翻訳者を募集中です。
       *コーパスとは?言語学において、自然言語処理の研究に用いるため、自然言語の文章を構造化し大規模に集積したもの。
       詳しくはこちら→ https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%83%91%E3%82%B9

      【 依頼内容 】
      ・文章内容:ランダムに選択された一般的な記事または会話 (日→英、英→日選択可能)
      ・求めるレベル:機械翻訳より上のレベル

      【 重視する点・経験 】
      ・ 過去に翻訳者として経験・実績がある方
      ・ あらゆる種類の機械翻訳(Google翻訳、Microsoft翻訳など)の使用は禁止されており、
      すべての翻訳は100%自力で翻訳する必要があります。

      【募集期間】
      2019年12月20日まで

      【 作業方法 】
      今回の作業は、Memsource CATツール行われます。(無料ツール)
      作業可能の場合、使用方法を別途でご案内いたします。使い方は非常に簡単です。

      【 応募方法 】
      corpus@uptempom.com宛に下記の情報をお送りください。
      ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。
      ・希望する翻訳形式(日→英、英→日)をご提示ください。

0件の返信スレッドを表示中
返信先: 【在宅可能!】英語↔︎日本語コーパス翻訳
あなたの情報: